第635章 上岸
两千燕王卫整齐地列阵于森林之外,他们目光警惕地注视着森林内部的一举一动。
由于之前在船上观察时,这些树木看起来只是普通的高度,但当他们靠近后,才惊讶地发现这里的树木高耸入云,而且异常粗壮,远超这些将士们以往所见。
张玉身为燕山卫统领,此刻正全神贯注地聆听着林子里的动静。
然而,四周却鸦雀无声,一片寂静。
值得一提的是,这位正是后来在朱棣靖难时期立下赫赫战功、被朱棣赞誉为"靖难功当第一"的那位英国公,后封为河间王的张玉。
张玉本是元廷官员,曾官拜枢密知院。
后来归附于明朝后,跟随大军出征漠北,立下赫赫战功,累迁至燕山左护卫指挥佥事,成为朱棣手下一员猛将。
靖难之役爆发时,张玉与朱能一起夺取北平九门,被升为都指挥佥事。
后来张玉担任燕军先锋,大败南军主帅耿炳文。紧接着在郑村坝和白沟河两场战役中,张玉先后击败南军主帅李景隆,声名远扬。
东昌之战中,朱棣身陷重围,张玉单枪匹马闯入敌阵救援,最终力竭战死。
而如今的张玉,却选择在朱樉北伐的时候,投降于大明。
他带着真诚,主动向徐达投降,并表示自己愿意全心全意为大明朝效力。
徐达看到他如此恳切,心生感动,于是接受了他的投降。
但在与张玉的交谈中,徐达惊讶地发现,张玉竟有着几分真才实学,不禁让他对这个降将刮目相看。
后来,张玉先在徐达麾下参与了北征草原的战斗,展现出非凡的勇气和智慧。
接着,朱棣手下缺少得力干将,徐达经过深思熟虑后,决定将张玉推荐给朱棣,因为他知道朱棣正是需要这样的人才。
于是,张玉辗转来到了朱棣的麾下。朱棣对张玉也非常赏识,立刻任命他为燕王卫统领。
从那一刻起,张玉开始全心全意地跟随朱棣,忠诚不二,成为了朱棣最为信赖的心腹爱将。
此次出海之行,朱棣特意将张玉带在身边,希望能借助他的智谋和勇敢。
眼前这片茂密的树林异常宁静,没有丝毫声音,这种寂静反而让人感到一种莫名的诡异氛围。
这么大的林子里竟然没有鸟叫,这让张玉警觉地察觉到不对劲。
张玉决定先派人去探路,但还没等他下令,一个头戴插着羽毛的羽冠的人突然从树林里走了出来。
就在这时,一个身影从森林里走出,他的出现立即引起了张玉和其他燕王卫的警觉。
张玉紧紧握住腰间的剑柄,目光如炬般盯着那个身影,随时准备应对可能发生的危险。
其他燕王卫也纷纷摆出防御姿态,密切关注着对方的一举一动。
张玉仔细端详着这个突然出现的人,只见他的装扮十分奇特。
头上戴着一顶插满羽毛的羽冠,这些羽毛色彩斑斓,仿佛在向世人展示他的与众不同。
上身赤裸,露出结实的肌肉线条,彰显出他的力量与坚韧。
下身则围着一条由兽皮制成的短裙,裙子上绘有神秘的图案,给人一种原始而野性的感觉。
他的面容乍一看似乎与大明人有些相似之处,但肤色却异常黝黑,透露出一股神秘的气息。这个男人难以判断出确切的年龄,岁月的痕迹在他脸上并不明显。
他手中握着一根类似于祭祀杖的物品,最顶端还镶嵌着一个骷髅头,让人不禁心生敬畏。
这个男人嘴里叽哩哇啦地说着一些话,声音低沉而沙哑。
然而,在场的众人完全无法理解他所说的内容,这些话语对他们来说就像是一门陌生的语言。
与此同时,站在船头的朱棣正透过望远镜观察着这边的情况。他同样注意到了这个行为怪异、服饰奇特的男人,心中充满了疑惑和好奇。
朱棣沉默片刻后,做出了一个决定。
“派人上岸,问问他是什么人!”朱棣放下望远镜,吩咐道。
很快,一艘小船被放了下来,驶向岸边。几名燕王卫护送着一位鸿胪寺的翻译登上了岸。这位翻译精通多种语言,对于处理这种情况有着丰富的经验。
翻译上前一步,用多种欧洲语言询问,但眼前的男子却完全听不懂他的话,只是用一种奇怪的语言表达:“你在说什么?”
双方就这样陷入了僵持状态。
张玉转过头来,向翻译询问道:“如果让你学习他们的语言,需要多长时间才能学会呢?”
在大明,能够在鸿胪寺担任翻译并掌握多种语言的人,无疑都是语言方面的天才,他们都有自己独特的学习方式。
其中最出色的当属蒙脱,据所知,他已经熟练掌握了几乎所有已知的语言。
遗憾的是,蒙脱对于朱樉来说至关重要,否则朱棣一定会毫不犹豫地把他带在身边。
而眼前的这位翻译同样能力出众,在鸿胪寺的水平也是首屈一指。
经过思考,翻译回答说:“给我五天的时间,我可以一边记录一边学习,应该差不多就能理解对方在说些什么了。”
张玉听完之后,微微皱起眉头,陷入沉思之中。
片刻后,他转头看向身旁的信号旗兵,下达命令让其将这个消息传递给宝船上的朱棣。
不久之后,宝船上便传来回应,表示同意张玉在海滩前驻扎,但务必确保翻译的安全。
这片森林前方的空地相当宽敞,足以容纳数千人的扎营。
此时,那位翻译从腰间解下一个水壶,并将它伸向眼前的男人,自己率先仰头喝了一大口,然后再递给对方,以眼神和动作示意他也尝试一下。
那名男子接过水壶,放在鼻子下方轻轻嗅闻,顿时眼睛一亮,脸上露出惊喜之色。
紧接着,他毫不犹豫地大口喝下,满足地笑了起来。
原来,水壶中的液体正是来自大明的美酒。
这一招是蒙脱当初教导他们时传授的技巧。
在面对陌生语言无法沟通的情况下,通过肢体语言或其他方式来与对方建立联系。
而酒水,则往往能迅速拉近双方的距离。
此刻,两名燕王卫的士兵手持盾牌,分立于翻译两侧,守护着他的安全。
而翻译则与那名男子一同坐在地上,你一言我一语,虽然言语不通,但却相谈甚欢。
两人一边喝酒,一边比划着各种手势,试图理解彼此的意思。
而翻译也是学着那个男人说出的话重复一遍,然后低头将音译用汉字写下来。
(https://www.zbbwx.net/book/3882391/18403911.html)
1秒记住紫笔文学:www.zbbwx.net。手机版阅读网址:m.zbbwx.net